خانه / فرهنگی / مشاور معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از ترجمه آثار کردی به فارسی حمایت می کند

مشاور معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از ترجمه آثار کردی به فارسی حمایت می کند

 فرهنگ و ادبیات کردی بسیار وسیع و گسترده است و در ترجمه این آثار به زبان فارسی غفلت شده اما وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از ترجمه آثار کردی به فارسی حمایت می کند

به گزارش خبرگزاری کردپرس همایون امیرزاده امروز شنبه ۸ شهریور ماه در مراسم اختتامیه سومین جشنواره  فرهنگ و ادبیات کردی رضوی از سری برنامه‌های دوازدهمین جشنواره امام رضا (ع) که با حضور مسؤلان فرهنگی کشور و استان کردستان و شعرا و ادبا منطقه با ارائه و قرائت آثار برگزیده و معرفی نفرات برتر در مجتمع فرهنگی هنری فجر سنندج برگزار شد اظهار داشت: ادبیات کردی سرشار از مضامین بلند عاشقانه سینه به سینه یا شفاهی، ضرب المثل و کنایه از گذشته تاکنون است و نهضت ترجمه این آثار امروز یک ضرورت واقعی در جامعه به شمار می رود.
امیر زاده افزود: در حوزه ترجمه لازم است قبل از نگاه به خارج از مرزها، به داخل کشور توجه شده و ترجمه آثار به زبان فارسی و استفاده عموم افراد جامعه از مضامین و آموزه هایی که در ادبیات کردی موج می زند در اولویت باشد.
مشاور معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با بیان اینکه در ترجمه آثار کردی به زبان فارسی غفلت شده است تصریح کرد: اگر چه اساتیدی همانند مرحومان محمد قاضی و ابراهیم یونسی در زمینه ترجمه اقدامات خوبی را انجام داده اند اما کافی نیست و باید در این راستا بیشتر تلاش شود.
وی گفت: ادبیات کردی بسیار وسیع و گسترده است و نهضت ترجمه آثار کردی باید به گونه ای باشد که تمامی آحاد جامعه حتی خارج از مرزها نیز از آن بهره ببرند و وزرات فرهنگ و ارشاد اسلامی در این راستا حمایت لازم را از مترجمان انجام خواهد داد.
امیر زاده در ادامه برگزاری جشنواره شعر و ادبیات کردی را یک امر مهم در زمینه وحدت میان اقوام و مذاهب عنوان کرد و اظهار داشت: امام رضا (ع) امروز به عنوان یک حلقه اتحاد میان فرق و مذاهب مختلف شناخته می شود و این مساله در این جشنواره به خوبی تجلی یافته است.
وی افزود: وقتی مداح اهل تسنن تعلقات خاطر خود را در اینگونه برنامه ها و با مداحی و دف نوازی به اهل بیت عصمت و طهارت (ع) نشان می دهد جریانات تکفیری و سلفی را ترسی عظیم فرا می گیرد.
در این آیین مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی کردستان نیز طی سخنانی با بیان اینکه پس از اعلام فراخوان شرکت در سومین جشنواره شعر و ادبیات کردی رضوی در آذرماه سال گذشته، ۱۴۵اثر از شعرا و ادبای کشور به دبیرخانه جشنواره ارسال شد اظهار داشت: از میان این آثار ۱۲۵ اثر در بخش شعر و ۲۰ اثر نیز در بخش داستان کوتاه بود و در مجموع ۴۵ شاعر و ادیب مرد و ۳۰ شاعر و ادیب زن آثار خود را برای شرکت در جشنواره ارسال کردند.
حجت الاسلام محمد رحیم جعفری افزود: در این دوره از جشنواره، هیئت داوران بسیار علمی با آثار برخورد کردند و این امر باعث شد که آثار از نظر کمیت کاهش یافته و از نظر کیفی با رشد قابل توجهی روبرو شود.
جعفری تصریح کرد: هیئت داوران پس از بررسی آثار رسیده به دبیرخانه جشنواره ۱۱ اثر برتر را در زمینه شعر کردی رضوی و همچنین داستان کوتاه انتخاب کردند و این جشنواره در چهار بخش شعر ملی، داستان کوتاه ملی، تجلیل از کارکنان مبلغ و مروج فرهنگ رضوی و مفاخر فرهنگ و ادبیات کردی رضوی برگزار شده است که بخش شعر ملی آن شامل سروده های رضوی شعرا و ادبای کرد متقاضی مناطق کردنشین بود.
حجت الاسلام جعفری اظهار داشت: بخش تجلیل از مفاخر فرهنگ و ادبیات کردی نیز به تجلیل از هنرمندان، شعرا، نویسندگان و ادبای کردی که آثاری مکتوب پس از پیروزی انقلاب اسلامی تا کنون منتشر کرده اند اختصاص دارد.
مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی کردستان در ادامه پیام وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی به دوازدهمین جشنواره بین المللی امام رضا (ع) را قرائت کرد.
 
کد مطلب: ۶۹۰۱۵  |  تاريخ: ۱۳۹۳/۶/۸  |  ساعت: ۲۱ : ۲

شناسه خبر : 4789

این خبر رو هم ببینید

سقز، شهر هزار صحنه/ ابراهیم محمدحسینی*

نام سقز، زبانزد عام و خاص است؛ این شهرت به دلایل مختلفی است که صاحب …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

17 − شش =