اخبار فرهنگی

رمان«شاهزاده و گدا» ترجمه ی «محمد قاضی» تجدید چاپ شد


آژانس خبری-تحلیلی زریان؛ انتشارات با سابقه ی علمی و فرهنگی رمان«شاهزاده و گدا»اثر ماندگار «مارک تواین»نویسنده و طنزپرداز آمریکایی، به ترجمه ی زنده یاد «محمد قاضی»را بازنشر داد.
به گزارش زریان به نقل از کردپرس: انتشارات با سابقه ی علمی و فرهنگی، رمان«شاهزاده و گدا»اثر ماندگار «مارک تواین»نویسنده وطنزپرداز آمریکایی، به تر جمه ی زنده یاد «محمد قاضی»را بازنشر داد.
این رمان در سال 1881نوشته و برای نویسنده اش شهرت بسیاری به همراه آورد.این اثر یکی از زیباترین و خواندنی ترین آثار ادبی برای نوجوانان است که تاکنون به زبان های زنده ی دنیا ترجمه و منتشر شده است. ترجمه ی این اثر در سال 1333توسط محمد قاضی، مترجم مهابادی، در انتشارات «بنگاه نشر کتاب های جیبی» برای نخستین بار انجام و روانه ی بازار کتاب شد و پس از آن در دو نوبت نیز تجدید چاپ شد تا اینکه به تازگی انتشارات «علمی و فرهنگی» آن را با قطع جیبی روانه بازار کتاب کرده است.
«شاهزاده و گدا» رمانی تاریخی است که نابرابری های طبقاتی و سیستم قضایی ناعادلانه را در زمان سلسله تئودورهای انگلیس نشان می دهد. این داستان،‌ در سال 1547 رخ داده است.
محمد قاضی در سال 1292 در شهر مهاباد به دنیا آمد و در سال 1315 از دارالفنون در رشته ادبی دیپلم گرفت.وی از مترجمان برجسته دوره معاصر ایران است که50 سال ترجمه کرد و نوشت و نتیجه تلاش او 68 اثر اعم از ترجمه ادبی و آثار خود او به زبان فارسی است.از آثار مهم ترجمه‌شده توسط او می‌توان «دن کیشوت» اثر سروانتس، «نان و شراب» اثر ایناتسیو سیلونه، «آزادی یا مرگ»، «در زیر یوغ» نام برد. او بیشتر از زبان فرانسه به فارسی ترجمه می‌کرد.
محمد قاضی در سحرگاه چهارشنبه 24دی 1376در 84سالگی در تهران درگذشت. همسر وی، «ایران» پیش از او درگذشته بود. محمد قاضی در شهر زادگاه خود مهاباد به خاک سپرده شد

تعداد بازدید : 494

نظرات
-----------------

نام : (اختیاری)
ایمیل : (اختیاری)
متن نظر :